显示 1 到 100 笔资料,总共 1524 笔  下一页 >
发表日期标题作者
2016-12《鼓掌绝尘》词汇专题研究高晓岑
2014-04默克尔政府集群促进政策研究李步云
2016/6/3鲁文-兹瓦特翻译转移比较模式下文学译本中的信息传递与情感阐释 —剖析《道连·格雷的画像》两种汉译本朱婕
2014魏武帝与梁武帝帝王家族文学集团的比较研究张秋梦
2013-05-18魏晋诗歌对《史记》的接受研究辛谦
2013-05-18魏晋文人的非正常死亡及其文学主题研究巫艳
2016-05-21高鹗续《红楼梦》与《刘心武续红楼梦》比较研究贺孝辉
2013-12高职非英语专业学生跨文化交际能力的研究周宏
2013-11高职非英语专业学生跨文化交际能力的研究周宏
2016/5/31高职生海外就业文化适应研究——以外资邮轮工作为视角管钰
2014-11高职商务英语专业学生跨文化交际能力培养模式——基于江苏省城市职业学院商务英语专业教学的研究王翘楚
2015-05高校网站新闻翻译的特点和策略 ——基于对外经济贸易大学英语学院 网站新闻翻译实践的研究邹雅玲
2014-05高低语境文化视域下中西方企业网站的页面设计、内容和语言风格对比研究迟阳
2015-05《马桥词典》文化负载词英译的翻译忠实论视角徐唱
2015-05马卢夫身份建构思想研究姬鲁冰
2018-05-23马克思拜物教理论与企业家谋利行为的精神动力研究肖小丽
2018-05-23马克思主义政治经济学视阈下国有企业供给 侧结构性改革研究李丹
2013-11马克·吐温《傻子出国记》中的东方话语刘洁
2013-12马克?吐温《傻子出国记》中的东方话语刘洁
2015-12馮克寬使華漢詩寫本俗字研究甄周亞
2015-05《食品安全标准(包装及标签)法规》翻译实践报告郑 骁
2016-05《風の歌を聴け》中译本对比研究季哲
2015-05预测策略在韩汉同声传译中的应用研究唐学琰
2014-11-22顺应论视角下美国外交新闻发布会中闪避回答的语用研究牟晓
2013-12顺应论视角下的影视翻译研究——以《功夫熊猫》为例康煜旻
2013-11顺应论视角下的影视翻译研究——以《功夫熊猫》为例康煜旻
2014-11-22顺应论视角下习主席外访演讲中语用移情分析吴红霞
2015-12顺应论视角下《西厢记》两个英译本的比较研究刘珊
2015-11顺应论视角下《三国演义》泰勒译本中明喻的翻译策略研究魏亚南
2014-11-22顺应理论视角下电子商务信函模糊语现象研究靳维皓
2013-06顺应—关联视角下反语的解读谢丹丹
2017-05顺句驱动策略在汉英同声传译中的应用——以第四届京交会国家重点 文化企业推介会为例王灿
2015-04顺句驱动在汉英同传中的应用—— “后经济危机时代的农业发展”模拟会议 口译实践报告胡霈雯
2013-05-17音乐选秀节目的海外模式引进与再造杨智威
2014-03“韩流”文化对韩国服装品牌在华传播的影响傅娜
2016-03韩汉新闻翻译策略施梦雨
2014-06韩少功小说《马桥词典》的韩译本误译分析李恩珍
2017-05韩国高级国际公务员培养模式研究黄羽琴
2014-05韩国驻华外派企业管理人员文化适应研究崔宝拉
2015-05《韩国食品法》(英文版)翻译实践报告张远远
2017-05韩国电影《我是证人》剧本(节选)韩汉翻译报告王朝君
2017-05韩国新闻媒体社会类报道韩汉翻译报告郝云萌
2016-02韩国散文集《心之所向》(节选)翻译报告杨迅
2016-05韩国影视作品汉译研究——以《클래식》为例陈晓卿
2016-05韩国小说《하나코는 없다》翻译报告赵婷
2014-03韩国大企业国际化对中国企业的启示——以“三星”和“现代”为例王青
2014-12韩国坊刊本《九云梦》俗字研究孔青青
2016-05韩国人的中国文化评论《지금이라도 중국을 공부하라》翻译报告柯菊萍
2017-05韩国《中央日报》新闻报道朝汉翻译实践报告路彩姿
2017-05《韩国“国富新论”:把握中国机遇》(节选)韩汉翻译报告席珂珂
2016/5/31韦伯中国宗教经济伦理思想研究赵伟
2017-05“非洲英语国家谈判者气候变化谈判能力建设研修班”口译实践报告陈虹霏
2014-05非洲来华官员跨文化适应研究——以商务部国际官员研修学院为例丁畅
2014-05非正式制度与俄罗斯小企业发展研究王欢
2016/6/3青年亚文化视阈下的周星驰电影流变与传播研究林晓斌
2014-11霍桑作品中对清教思想的挑战与认同张爱莉
2015-05霍夫斯塔德文化维度学说中国观批评研究——以英特尔和安永中国公司为例孙霓
2017-05零售管理课程口译实践报告蔡丽漪
2014-11-22雪佛兰英文广告语篇的人际意义研究王俊
2017-05《难忍之痒》韩汉翻译报告安佳琦
2017-05随笔集《爱上不完美》(节选)韩汉翻译报告苏钰莹
2015-05陪同口译的准备、数字翻译与笔记王瑾珺
2014-05陌生化角度下赛译《水浒传》习语翻译研究李天贺
2014-06《陆生动物卫生法典》(第一部分 第一章和第六章)翻译实践报告刘亚方
2014-05《陆生动物卫生法典》翻译实践报告翟健茹
2014-05《陆生动物卫生法典》 (第四部分第九至十二章) 翻译实践报告张艳荣
2014-05-30陆游夔州诗研究刘宁
2014-11阿里巴巴网站中企业简介的人际意义研究邵永娟
2014-03阿根廷民族主义的历史演进及其特征研究陈小璐
2014-03阿根廷探戈兴盛的原因及对民族文化的影响武晔
2017-05阿拉伯国家在华留学生跨文化适应问题初探胡瑶
2017-05阿列克谢耶维奇作品中的人文关怀张棨程
2016/5/27《阅微草堂笔记》中的塾师形象研究石皓宇
2017-03《长期护理经济学》翻译实践报告吴凡
2013-06锅炉运行手册翻译报告郭隆盼
2014-05金融从业者英语技能需求与金融英语课程学生学习动机的相关性研究魏佳琴
2015-12《金刚经》同经异译研究刘洁
2013-06重述和请求澄清对被动语态习得的 影响研究陈青
2016-05重述反馈和工作记忆对大学生英语过去式习得的影响王晓彤
2017-05-26重庆非遗资源品牌化研究杜艳菊
2013-05-17重庆都市电影中的城市想象与书写肖婷婷
2017-05-26重庆文化品牌组合战略研究高周礼
2016-05-22重庆广告产业集群发展的研究张争妍
2013-05-17重庆市大学生媒介素养教育问题与对策研究朱平静
2017-05-26重庆城市旅游品牌战略研究张俊慧
2013-05-17重庆四大都市报竞争力研究乔春霖
2016-05-22重庆卫视的发展与对策研究郭佳
2016-05-22重庆区县报现状及发展对策研究——以巴南日报社为例王素莲
2017-03释意论下的商务口译--以在蒂森克虏伯公司口译实践为例朱旭晋
2017-05释意理论角度下的日本影视剧字幕翻译方法与原则——以《谢罪大王》台湾官方字幕和人人影视字幕的对比为中心双单
2017-05释意理论视角下的国际花卉会展口译实践报告蒋一琦
2017-05释意理论视角下的口译策略分析邬若愚
2015-05释意理论视角下的口译实践分析方磊
2017-05释意理论视角下的中希海洋合作论坛口译实践报告秦愿
2015-05释意理论视角下商务英语口译译员主体性探析李雪琼
2017-05释意理论视角下中国特色表达的口译策略研究许继尹
2017-03释意理论指导下的陪同口译实践报告 —德国阿尔迪项目经理访华参观案例分析文蓓
2015-05释意理论指导下的涉外案件口译实践报告赵韵
2016-05释意理论指导下的口译实践报告——以食品发酵技术应用研修班口译实践为例孔双阳
2016-05释意理论指导下的 “未来校园:建造智能低碳大学”国际研讨会交传实践报告柳菲