显示 1 到 100 笔资料,总共 977 笔  下一页 >
发表日期标题作者
2016-12《鼓掌绝尘》词汇专题研究高晓岑
2014-04默克尔政府集群促进政策研究李步云
2016/6/3鲁文-兹瓦特翻译转移比较模式下文学译本中的信息传递与情感阐释 —剖析《道连·格雷的画像》两种汉译本朱婕
2014魏武帝与梁武帝帝王家族文学集团的比较研究张秋梦
2013-05-18魏晋诗歌对《史记》的接受研究辛谦
2013-05-18魏晋文人的非正常死亡及其文学主题研究巫艳
2016-05-21高鹗续《红楼梦》与《刘心武续红楼梦》比较研究贺孝辉
2013-12高职非英语专业学生跨文化交际能力的研究周宏
2014-11高职商务英语专业学生跨文化交际能力培养模式——基于江苏省城市职业学院商务英语专业教学的研究王翘楚
2013-12马克?吐温《傻子出国记》中的东方话语刘洁
2015-12馮克寬使華漢詩寫本俗字研究甄周亞
2015-05《食品安全标准(包装及标签)法规》翻译实践报告郑 骁
2016-05《風の歌を聴け》中译本对比研究季哲
2013-12顺应论视角下的影视翻译研究——以《功夫熊猫》为例康煜旻
2015-12顺应论视角下《西厢记》两个英译本的比较研究刘珊
2015-11顺应论视角下《三国演义》泰勒译本中明喻的翻译策略研究魏亚南
2013-06顺应—关联视角下反语的解读谢丹丹
2017-05顺句驱动策略在汉英同声传译中的应用——以第四届京交会国家重点 文化企业推介会为例王灿
2013-05-17音乐选秀节目的海外模式引进与再造杨智威
2016-03韩汉新闻翻译策略施梦雨
2017-05韩国高级国际公务员培养模式研究黄羽琴
2015-05《韩国食品法》(英文版)翻译实践报告张远远
2017-05韩国电影《我是证人》剧本(节选)韩汉翻译报告王朝君
2017-05韩国新闻媒体社会类报道韩汉翻译报告郝云萌
2016-02韩国散文集《心之所向》(节选)翻译报告杨迅
2016-05韩国影视作品汉译研究——以《클래식》为例陈晓卿
2016-05韩国小说《하나코는 없다》翻译报告赵婷
2014-12韩国坊刊本《九云梦》俗字研究孔青青
2016-05韩国人的中国文化评论《지금이라도 중국을 공부하라》翻译报告柯菊萍
2017-05韩国《中央日报》新闻报道朝汉翻译实践报告路彩姿
2017-05《韩国“国富新论”:把握中国机遇》(节选)韩汉翻译报告席珂珂
2016/5/31韦伯中国宗教经济伦理思想研究赵伟
2017-05“非洲英语国家谈判者气候变化谈判能力建设研修班”口译实践报告陈虹霏
2014-11霍桑作品中对清教思想的挑战与认同张爱莉
2017-05零售管理课程口译实践报告蔡丽漪
2017-05《难忍之痒》韩汉翻译报告安佳琦
2017-05随笔集《爱上不完美》(节选)韩汉翻译报告苏钰莹
2014-05陌生化角度下赛译《水浒传》习语翻译研究李天贺
2014-06《陆生动物卫生法典》(第一部分 第一章和第六章)翻译实践报告刘亚方
2014-05《陆生动物卫生法典》翻译实践报告翟健茹
2014-05《陆生动物卫生法典》 (第四部分第九至十二章) 翻译实践报告张艳荣
2014-05-30陆游夔州诗研究刘宁
2014-11阿里巴巴网站中企业简介的人际意义研究邵永娟
2017-05阿拉伯国家在华留学生跨文化适应问题初探胡瑶
2017-05阿列克谢耶维奇作品中的人文关怀张棨程
2016/5/27《阅微草堂笔记》中的塾师形象研究石皓宇
2017-03《长期护理经济学》翻译实践报告吴凡
2013-06锅炉运行手册翻译报告郭隆盼
2015-12《金刚经》同经异译研究刘洁
2013-06重述和请求澄清对被动语态习得的 影响研究陈青
2016-05重述反馈和工作记忆对大学生英语过去式习得的影响王晓彤
2017-05-26重庆非遗资源品牌化研究杜艳菊
2013-05-17重庆都市电影中的城市想象与书写肖婷婷
2017-05-26重庆文化品牌组合战略研究高周礼
2016-05-22重庆广告产业集群发展的研究张争妍
2013-05-17重庆市大学生媒介素养教育问题与对策研究朱平静
2017-05-26重庆城市旅游品牌战略研究张俊慧
2013-05-17重庆四大都市报竞争力研究乔春霖
2016-05-22重庆卫视的发展与对策研究郭佳
2016-05-22重庆区县报现状及发展对策研究——以巴南日报社为例王素莲
2017-03释意论下的商务口译--以在蒂森克虏伯公司口译实践为例朱旭晋
2017-05释意理论角度下的日本影视剧字幕翻译方法与原则——以《谢罪大王》台湾官方字幕和人人影视字幕的对比为中心双单
2017-05释意理论视角下的国际花卉会展口译实践报告蒋一琦
2017-05释意理论视角下的口译策略分析邬若愚
2017-05释意理论视角下的中希海洋合作论坛口译实践报告秦愿
2015-05释意理论视角下商务英语口译译员主体性探析李雪琼
2017-05释意理论视角下中国特色表达的口译策略研究许继尹
2017-03释意理论指导下的陪同口译实践报告 —德国阿尔迪项目经理访华参观案例分析文蓓
2016-05释意理论指导下的口译实践报告——以食品发酵技术应用研修班口译实践为例孔双阳
2016-05释意理论指导下的 “未来校园:建造智能低碳大学”国际研讨会交传实践报告柳菲
2016-05释意理论在联络口译中的应用——基于联络口译实习经历的研究毕燕飞
2017-05释意理论下的韩汉同声传译漏译研究李奉熹
2017-05释意理论下国际商务谈判口译技巧分析——以Naseba China Investment Meeting实践为例杨柳韩青
2017-03释意派理论视角下的中国文化讲座交替传译实践报告杨 丹
2017-05郑州市口译行业供需现状调研报告高秋明
2014-05-30邹智及其诗文研究王莉
2016-05《通货紧缩的真相》翻译报告白煦
2017-03透过公民意识及社会道德分析古罗马帝国兴衰的原因王征
2013-05-18辛弃疾词对《史记》的接受研究余学娟
2014-04跨文化语境中的领导力和团队合作:对研究生商务课题交流的分析彭晓燕
2014-05跨文化视角下跨国并购中的文化整合研究--以诺基亚西门子并购摩托罗拉网络部为例张媛
2015-11跨文化视角下的联络口译策略研究刘思蓝
2013-12跨文化视角下的商务英汉口译策略研究孟洋
2013-12跨文化视角下的中美家庭教育差异苏桃芳
2013-12跨文化视角下中日商业交流冲突研究:以中日合资公司加藤电机为例周莹
2017-05跨文化视域下中美大屠杀题材类电影的比较分析蔡桉然
2016-05跨文化理论视角下《水浒传》中道教词汇的英译研究——基于沙博理译本《亡命水泊》崔映辉
2017-05跨文化交际视阈下《习近平谈治国理政》中的外交话语韩译策略研究金恩未
2016-05跨文化交际视角下的日语谚语翻译研究赵巧妹
2013-12跨文化交流能力在公务机地面代理行业的应用研究赵苓
2017-05跨国企业英文网站招聘环节跨文化研究高晓倩
2017-05跨国企业员工跨文化沟通能力研究樊俊宇
2014-12《越谚》中的越地方言语汇研究杜晓文
2016-12越南瑤族民間古籍俗字比較研究何婧
2014-12越南汉籍《大越史记全书》俗字研究贾盖东
2016-12越南汉喃铭文用字研究刘正印
2017-05《赵廷来的视线》(节选)韩汉翻译报告赵如昕
2013-06《走近平原》翻译报告商海强
2016-05赖兴巴赫 ESR 理论下英语时态的认知研究——大学生英语写作和时态教学中的问题和建议张传泽
2013/6/14资本的理性逻辑与虚拟经济时代的精神危机王珊